
we the people are our own R. Murdochs when necessary

we the people are our own R. Murdochs when necessary

afternoon cool wind corn oil scent tree leaves sway cars faraway honk ambulance sirens battle calls debris from those with poisoned veins the pain of their souls the cement has stained dying roses petals shrinking in the sun aging red turned purple bruise pupil trapped in a beam of sun lunch time at the school their joy began innocence fleets with every breath ancient calendar reborn again


oceans here underneath these alleyways so full of germs
Rollins bullies words of rage from throat to pavement
oceans of sounds around the block
in protest negotiations but more resounding the beating of her poisoned heart
oceans of trash needles and shit half eaten Whoppers for the pigeons to pick
and we shells buried in this sea of pretentious misery
her phone his jokes her looks his power
gun shells soul shells hard shells
city hall the giant clam no pearl
no grace no center
oceans we wade floating with no direction
SHAME ON THE LA CITY COUNCIL THREE YOU DO NOT REPRESENT ME
bury me standing feet
rooted nowhere sleep eludes
me walking forever before
Cain’s sin gave rise
to grief that flows
my blood in history
am i not a
star child too nomad
in the mystery of
God like child in
birth to surf the
skies where serpents lay
in slumber this universe
was made for multiple
stars to shine at
smiles so bright that
return the favor blindly
pequeña niña un sol con cara
triste que a la misma vez sonríe
porque así dice la ley paternal
florecita de todos colores
tus pequeñas raíces se esconden
detrás de palabras que ahorcan
tu garganta por no poder decir
lo que sientes en la casa
en la escuela en la telenovela
siempre debes de ser
de una u otra manera
pero cuando nuestros ojos
se estrellan los tuyos morenos
llenos de vida
los míos verdes escurridos
porque han visto mucho en la vida
tus labios se parten en dos
arrancas de tu mami y me miras con valor
oiga porque tiene esos dibujos en sus manos
y con mucho miedo me haces responder
son tatuajes quieres ver
y dices que feos tiras tu mirada al cielo
vuelves a la mano extendida de tu madre
pero solamente tú y yo sabemos
que un día vas a disparar tus propias palabras
a los cuatro vientos
mientras que las mías se quedan trabadas
en mis pasajeras manos
menina um sol com cara
triste que ao mesmo tempo ele sorria
porque é isso que a lei paterna diz
florzinha de todas as cores
suas pequenas raízes se escondem
por trás das palavras que pairam
sua garganta por não ser capaz de dizer
o que você sente em casa
na escola na novela
você deve estar sempre
de uma ou outra maneira
mas quando nossos olhos
seus pardos quebram
cheio de vida
meu drenado verde
porque eles viram muito na vida
seus lábios se dividem em dois
você arranca da sua mãe e olha para mim com coragem
ouça por que você tem esses desenhos em suas mãos
e com muito medo você me faz responder
eles são tatuagens que você quer ver
e você diz feio você olha para o céu
você volta para a mão estendida de sua mãe
mas somente você e eu sabemos
que um dia você gravará suas próprias palavras
a quatro ventos
enquanto o meu fica trancado
nas minhas mãos que passam
little girl with a sun for a face
sad but at the same time she smiles
because that’s what the paternal law says
little flower of all colors
your tiny roots hide
behind words that stick in
your throat not being able to say
what you feel in your house
at your school in the soap opera
you must always be
one way or another
but when our eyes collide into each other
your brown ones full of life
my green ones drained
because they have seen so much in life
your lips split in two
you tear away from mommy and you look at me courageously
hey why do you have those drawings on your hands
and with fear you make me answer
they are tattoos you want to see
and you say their ugly while you look at the sky
and run back to your mother’s extended hand
but only you and i know
that one day you will launch your own words
at the four winds
while mine stay locked
in my aging hands
triste Celedonia
alma de ave
flor que deslumbra al sol
guardiana de tus dioses
tus remedios tu dolor
cuando llegaste a este mundo
tu alma marcada con cicatriz de estrellas
tener que dejar a tus valles ríos y montanas
tus lumbres tus plantas tus mañas
toda la magia heredara no te la puedes llevar
al cruzar al este mundo mecánico y vacio
todos tus retoños siguieron en fila
menos el más tierno bello y delicado
con el tiempo se marchito
los venenos extranjeros no aguanto
promesas antiguas rotas en ira
de que sería la más bella flor
en el altar de la diosa
Celedonia no hay caso en continuar
de regar el pequeño retoño con tus lagrimas
se fue no está ni hoy ni siempre
has tu vida con tus otros retoños
pero en tu alma herida
mantén en asilo al retoño perdido
celedonia triste
alma de pássaro
flor que ofusca o sol
guardião dos seus deuses
seus remédios
sua dor
quando você veio para este mundo
sua alma marcada com cicatriz estrela
tem que deixar seus vales rios e montanhas
suas luzes suas plantas suas truques
toda a magia de herança que você não pode levar
ao atravessar este mundo mecânico e vazio
todos os seus otários permaneceram alinhados
menos o mais terno lindo e delicado
eventualmente definhado venenos estrangeiros eu não suporto
velhas promessas quebradas em raiva
Essa seria a flor mais bonita no altar da deusa
Celedonia não há nenhum caso em continuar
regar a pequena prole com suas lágrimas
ele deixou não é nem hoje nem sempre
faça sua vida com seus outros filhos
mas na sua alma ferida
manter o broto perdido no asilo
sad Celedonia
bird soul
flower that dazzles the sun
guardian of your gods
your remedies your pain
when you came to this world
your soul marked with star tissue
you had to leave your valleys rivers and mountains
your lights your plants your tricks
all the inherited magic you can’t take when crossing
into this mechanical and empty world
all your saplings remained in line
least the most tender beautiful and delicate one
eventually it withered
it couldn’t stand those foreign poisons
old promises broken in anger
that she would be the most beautiful flower on the goddess altar
Celedonia there is no case
in continuing to water the little offspring with your tears
he left and won’t return neither today nor always
make your life with your other offspring
but in your wounded soul
keep the lost sapling in asylum
I
crows gather to drink
water from the dirty street
i sit in waiting
II
footsteps upon the
main entrance of the lonely
church tread on holy
III
visions in my head
i see the cock will crow once
more and they will come
IV
to find us where we
are gathered in the sacred
house and take us with
V
their dirty decrees
it happened in the east first
it’s in the west now
you’ve earned the right to sleep
after the end of battle
the mountains and the breeze
of change that do not fluctuate
all was traded some left to the side
the city of angels
is where you now reside
the dream of any freedom
that never was fulfilled
stolen from you your soul and your kʼuhul ajaw. past
Guajoyo in blood, Mozote in fire, Junquillo the same
sidewalk pillows and bottles as slaves
your problems have grown up
the leaving of stains in memories of women
of lies in the jungles with snippets of Monroe
the linens wasted pulp
shared by the poets and the popes
of a world so far away from you
wasting away in the alley of industrialized Golgotha
burlington avenue retirement home
en las calles veo lo que pasa
los niños juegan y gritan
en cada cabezita una revolución
listo para nacer o seguir
en sus tiendas veo los rostros
de padres, hijos, tíos, primos, hermanos
ojos con desiertos
manos que construyen pirámides modernas
en sus manos veo lo que es sufrir
llorar sin hacer un ruido reír sin sentirse con gusto
sonar sin esperanza
y en su corazón perder su latido
nas ruas vejo o que acontece
as crianças brincam e gritam
em cada cabezita uma revolução
pronto para nascer ou seguir
em suas lojas eu vejo os rostos
de pais, filhos, tios, primos, irmãos
olhos com desertos
mãos que constroem pirâmides modernas
em suas mãos eu vejo o que é sofrer
chore sem fazer um barulho rir sem se sentir como
som sem esperança
e no seu coração perder o seu batimento
in the streets i see what happens
children play and shout
in each little mind a revolution
ready to be born or to follow
in your stores i see the faces
of fathers, sons, uncles, cousins, brothers
eyes with deserts
hands that build modern pyramids
in their hands i see what it is to suffer
cry without making a noise laugh without sound
dream without hope
and in your heart lose your heartbeat